Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
वने चरेद् ब्रह्मचर्यमिति व: समय: कृत: । आपलोगोंने आपसमें यह शर्त कर रखी है कि हम लोगोंमेंसे कोई भी यदि द्रौपदीके पास रहे, उस दशामें यदि दूसरा मोहवश उस घरमें प्रवेश करे, तो वह बारह वर्षोतक वनमें रहकर ब्रह्मचर्यका पालन करे
arjuna uvāca | vane cared brahmacaryam iti vaḥ samayaḥ kṛtaḥ |
Sinabi ni Arjuna: “May kasunduan kayo sa isa’t isa: na kung ang sinuman sa atin ay kasama ni Draupadī, at ang iba—nadadala ng pagkalito—ay pumasok sa tahanang iyon sa sandaling yaon, kailangan niyang magtungo sa gubat sa loob ng labindalawang taon at mamuhay sa brahmacarya, sa ganap na pagpipigil.”
अजुन उवाच
A voluntarily accepted rule (samaya) safeguards harmony and dignity within the household; if it is breached—even through momentary confusion—one must accept a proportionate, purifying consequence, here forest-dwelling with brahmacarya.
Arjuna states the Pandavas’ mutual pact regarding access to Draupadī: if one brother intrudes while another is with her, the intruder must undertake a twelve-year forest exile observing celibacy.