Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)
नैषा तव ममैषेति ततस्तौ मन्युराविशत् | तस्या रूपेण सम्मत्तौ विगतस्नेहसौहदी,“यह तुम्हारी नहीं है, मेरी है'' यही कहते-कहते उन दोनोंको क्रोध चढ़ आया। तिलोत्तमाके रूपसे मतवाले होकर वे दोनों स्नेह और सौहार्दसे शून्य हो गये
naiṣā tava mamaiṣeti tatastau manyur āviśat | tasyā rūpeṇa sammattau vigata-sneha-sauhṛdī |
Sinabi ni Nārada: Sa paulit-ulit na pagsigaw ng “Hindi siya sa iyo—akin siya,” pumasok ang galit sa kanilang dalawa. Nalito at nabihag sa kagandahan ni Tilottamā, nalasing sila sa pagnanasa at nawala ang lahat ng pag-ibig at pagkakaibigang taglay nila para sa isa’t isa.
नारद उवाच
Possessive desire (‘mine, not yours’) quickly turns into anger and destroys goodwill; infatuation with beauty can eclipse friendship and ethical restraint, becoming a seed of conflict.
Two beings, captivated by Tilottamā’s beauty, argue over her with the claim ‘she is mine.’ As the quarrel escalates, anger overtakes them and their former affection and friendship vanish.