Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Adhyāya 203 — Tilottamā-sṛṣṭiḥ

Creation and Commissioning of Tilottamā

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि विदुरागमनराज्यलम्भपर्वणि द्रोणवाक्ये त्यधिकद्धिशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi vidurāgamanarājyalambhaparvaṇi droṇavākye tryadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Sa gayon, sa Śrī Mahābhārata, sa loob ng Ādi Parva—lalo na sa bahaging “Pagdating ni Vidura at Pagkamit ng Kaharian”—nagtatapos ang ika-203 kabanata, na minarkahang “mga salita ni Droṇa.” Ito’y pangwakas na tala sa estilong kolofon na naglalagay sa salaysay sa balangkas ng etika: itinatampok ang matuwid na pamamahala at ang payo, habang lumilipat ang kuwento sa papel ni Vidura at sa pagbabalik ng kapangyarihang pampolitika.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan (Book of the Beginning)
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
विदुरागमनराज्यलम्भपर्वणिin the section (parvan) concerning Vidura's arrival and the obtaining of the kingdom
विदुरागमनराज्यलम्भपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणवाक्येin (the context of) Drona's speech/statement
द्रोणवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
त्र्यधिकद्विशततमःthe two-hundred-and-third (chapter)
त्र्यधिकद्विशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्र्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
V
Vidura
M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva

Educational Q&A

The line functions as a colophon, but it highlights an ethical frame: the restoration or attainment of kingship is tied to proper counsel and dharma, signaled by the section title referencing Vidura—traditionally the voice of righteous statecraft.

This is not a narrative verse but an editorial/colophon closure: it marks the end of the 203rd chapter of the Ādi Parva, within the subsection titled ‘Vidura’s arrival and attainment of the kingdom,’ and notes that the chapter is associated with Droṇa’s speech.