HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 131
Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

अष्टौ श्लोकसहस्राणि अष्टौ श्लोकशतानि च । श्लोकाश्न चतुराशीतिर्मुनिनोक्ता महात्मना,महात्मा व्यास मुनिने इन दो सौ सत्ताईस (२२७) अध्यायोंमें आठ हजार आठ सौ चौरासी (८,८८४) श्लोक कहे हैं

aṣṭau ślokasahasrāṇi aṣṭau ślokaśatāni ca | ślokāś ca caturāśītir muninoktā mahātmanā ||

Sinabi ni Rāma: “Ipinahayag ng dakilang rishi na ang akdang ito’y may walong libong taludtod, dagdag na walong daan, at dagdag pang walumpu’t apat.” Sa konteksto, ito’y parang tradisyunal na kolofon na pagbibilang, na nagbibigay-diin sa lawak at sa awtoritatibong pagmamana ng Mahābhārata gaya ng iningatan ni Vyāsa.

अष्टौeight (pairs of)
अष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टन्
FormNeuter, Nominative, Dual
श्लोकसहस्राणिthousands of verses
श्लोकसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootश्लोकसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
अष्टौeight (pairs of)
अष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टन्
FormNeuter, Nominative, Dual
श्लोकशतानिhundreds of verses
श्लोकशतानि:
Karta
TypeNoun
Rootश्लोकशत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्लोकाःverses
श्लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्लोक
FormMasculine, Nominative, Plural
चतुरशीतिḥeighty-four
चतुरशीतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootचतुरशीति
FormFeminine, Nominative, Singular
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
उक्ताःspoken/uttered
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

राम उवाच

R
Rāma
M
Muni (sage)
M
Mahātmā (the great-souled one)
V
Vyāsa (implied by the accompanying Hindi note)

Educational Q&A

The verse underscores the epic’s received authority and careful transmission by presenting a formal count of verses, a traditional way to mark completeness, authenticity, and the magnitude of the Mahābhārata as a sacred-historical text.

A speaker identified as Rāma cites a sage’s statement giving the number of verses in the work. It functions like a cataloging remark within the broader framing that introduces and situates the Mahābhārata’s composition and scope.