Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णस्य मन्त्रः — Duryodhana-प्रति नीति-विचारः

Karna’s Counsel on Strategy toward the Pāṇḍavas

आश्वासयामास च त॑ कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम्‌ । प्रतिजज्ञे च राज्याय द्रुपदो वदतां वर:,कुन्तीकुमारके मुखसे वह सारा समाचार सुनकर वक्ताओंमें श्रेष्ठ महाराज द्रपदने उस समय राजा धुृतराष्ट्रकी बड़ी निन्दा की और कुन्तीनन्दन युधिष्ठिरको आश्वासन दिया। साथ ही उन्होंने यह प्रतिज्ञा भी की कि “हम तुम्हें तुम्हारा राज्य दिलवाकर रहेंगे”

āśvāsayāmāsa ca taṁ kuntīputraṁ yudhiṣṭhiram | pratijajñe ca rājyāya drupado vadatāṁ varaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Si Drupada, ang pinakadakila sa mga mananalita, ay umaliw sa anak ni Kuntī na si Yudhiṣṭhira; at nagbigay rin siya ng matibay na panata hinggil sa kaharian—na ibabalik niya si Yudhiṣṭhira sa nararapat na paghahari.

आश्वासयामासhe comforted / reassured
आश्वासयामास:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु) / आश्वासय् (णिजन्त)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
कुन्तीपुत्रंKunti's son
कुन्तीपुत्रं:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिजज्ञेhe promised
प्रतिजज्ञे:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा (धातु)
Formलिट् (आत्मनेपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्यायfor (the sake of) the kingdom
राज्याय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, dative, singular
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
Formmasculine, nominative, singular
वदताम्of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine/neuter, genitive, plural
वरःthe best / excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
Y
Yudhiṣṭhira
D
Drupada
R
rājya (kingdom)