देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्
Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology
पाषाणसम्पातनिभीै: प्रहारैरभिजध्नतु: । मुहूर्त तौ तदान्योन्यं समरे पर्यकर्षताम्
pāṣāṇa-sampātana-nibhaiḥ prahārair abhijaghnatuḥ | muhūrtaṃ tau tadānyonyaṃ samare paryakarṣatām ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Nagpapalitan sila ng mga hampas na parang pagbagsak at pagbangga ng mga bato; at sa gitna ng labanan ay nagbubuno silang hinihila ang isa’t isa pabalik-balik. Sa loob ng ilang sandali, naghilahan at nagtulakan sila sa kasagsagan ng sagupaan, at ang kanilang mga katawan ay umuugong sa matitinding tama—na wari’y batong nagkakabanggaan.
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily offers vivid battlefield narration rather than explicit moral instruction; implicitly, it highlights how conflict can devolve into brute force and mutual harm, underscoring the destructive momentum of unchecked combat.
Two fighters are locked in close combat, dragging and pulling each other while delivering heavy blows whose sound is compared to stones crashing together.