Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage
शक्तिरस्य महोत्साहा न हाशक्त: स्वयं व्रजेत् न च तद् विद्यते किंचित् कर्म लोकेषु यद् भवेत्,इसमें शक्ति और महान् उत्साह है। यदि यह असमर्थ होता तो स्वयं ही धनुषके पास जानेका साहस नहीं करता। सम्पूर्ण लोकोंमें देवता, असुर आदिके रूपमें विचरनेवाले पुरुषोंका ऐसा कोई कार्य नहीं है, जो ब्राह्मणोंके लिये असाध्य हो। ब्राह्मगलोग जल पीकर, हवा खाकर अथवा फलाहार करके (भी) दृढ़तापूर्वक व्रतका पालन करते हैं। अतः वे शरीरसे दुबले होनेपर भी अपने तेजके कारण अत्यन्त बलवान होते हैं। ब्राह्मण भला-बुरा, सुखद-दुःखद और छोटा-बड़ा जो भी कर्म प्राप्त होता है, कर लेता है; अतः किसी भी कर्मको करते समय उस ब्राह्मणका अपमान नहीं करना चाहिये। मैं भूमण्डलमें ऐसे किसी पुरुषको नहीं देखता जो धरनुर्वेद, वेद तथा नाना प्रकारके योगोंमें ब्राह्मणसे बढ़-चढ़कर हो। श्रेष्ठ ब्राह्मण मन्त्रबल, योगबल अथवा महान् आत्मबलसे इस सम्पूर्ण जगत्को स्तब्ध कर सकते हैं। (अतः उनके प्रति तुच्छ बुद्धि नहीं रखनी चाहिये।) देखो, जमदग्निनन्दन परशुरामजीने अकेले ही (सम्पूर्ण) क्षत्रियोंको युद्धमें जीत लिया था
vaiśampāyana uvāca | śaktir asya mahotsāhā na hāśaktaḥ svayaṃ vrajet | na ca tad vidyate kiṃcit karma lokeṣu yad bhavet |
Wika ni Vaiśampāyana: “Nasa kanya ang lakas at dakilang pagpapasya. Kung siya’y tunay na walang kakayahan, hindi siya mangangahas na pumunta roon nang mag-isa. Tunay nga, sa lahat ng daigdig, walang gawaing umiiral na hindi maaabot ng mga brāhmaṇa.”
वैशम्पायन उवाच
The verse asserts that true capability is shown by courageous initiative, and it frames brāhmaṇas as possessing a distinctive potency (śakti/tejas) such that no rightful undertaking is inherently impossible for them—implying an ethical duty to respect spiritual-intellectual power.
Vaiśampāyana comments on someone’s evident strength and determination: the person’s willingness to go personally is offered as proof of competence, and the statement broadens into a general maxim about the extraordinary efficacy attributed to brāhmaṇas.