Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

गूढपाण्डवदर्शनम् — The Hidden Pāṇḍavas and Kṛṣṇa’s Visit

राजानो राजपुत्राश्न॒ यज्वानो भूरिदक्षिणा: | स्वाध्यायवन्त: शुचयो महात्मानो यतव्रता:,(वहाँ) कितने ही प्रचुर दक्षिणा देनेवाले, यज्ञ करनेवाले, स्वाध्यायशील, पवित्र, नियमपूर्वक व्रतका पालन करनेवाले, महात्मा एवं तरुण अवस्थावाले दर्शनीय राजा और राजकुमार अनेक देशोंसे पधारेंगे। अस्त्रविद्यामें निपुण महारथी भूमिपाल भी वहाँ आयेंगे

rājāno rājaputrāś ca yajvāno bhūridakṣiṇāḥ | svādhyāyavantaḥ śucayo mahātmāno yatavratāḥ ||

Wika ni Yudhiṣṭhira: “Darating doon ang mga hari at mga prinsipe—mga taong nagsasagawa ng mga handog na sakripisyo at nagbibigay ng saganang kaloob, masigasig sa svādhyāya (pag-aaral at pagbigkas ng banal na aral), malinis ang asal, dakila ang loob, at matatag sa mga panatang may disiplina.”

राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजपुत्राःprinces (sons of kings)
राजपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
यज्वानःsacrificers, performers of yajñas
यज्वानः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्वन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भूरिदक्षिणाःhaving abundant sacrificial gifts (fees)
भूरिदक्षिणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वाध्यायवन्तःpossessed of self-study (Vedic recitation)
स्वाध्यायवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शुचयःpure, clean
शुचयः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यतव्रताःof restrained/observed vows, disciplined in vows
यतव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयतव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
kings (rājānaḥ)
P
princes (rājaputrāḥ)

Educational Q&A

The verse presents an ideal of dharmic rulership: true prestige for kings and princes is linked to sacrifice (public religious duty), generosity (abundant dakṣiṇā), learning (svādhyāya), purity, and disciplined self-restraint.

Yudhiṣṭhira anticipates or describes a major assembly where many rulers will arrive. He characterizes the expected attendees as exemplary, emphasizing their ritual merit, generosity, and moral discipline—setting a solemn, dharma-centered tone for the gathering.