Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest

स तु शापवशं प्राप्त: क्रोधपर्याकुलेक्षण: । निर्जगाम पुराद्‌ राजा सहदार: परंतप:

sa tu śāpavaśaṃ prāptaḥ krodhaparyākulekṣaṇaḥ | nirjagāma purād rājā sahadāraḥ paraṃtapaḥ ||

Ang hari na iyon, nang mapasailalim sa kapangyarihan ng sumpa, at ang mga mata’y naliliman at nagugulo ng poot, ay lumabas mula sa lungsod kasama ang kanyang reyna. Si Kalmāṣapāda—ang nagpapahirap sa mga kaaway—ay napalayas mula sa kaayusan ng kaharian dahil sa galit at kapahamakan ng loob.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शाप-वशम्under the power of a curse
शाप-वशम्:
TypeNoun
Rootशापवश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving come to / having fallen into
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
क्रोध-पर्याकुल-ईक्षणःwhose eyes were agitated by anger
क्रोध-पर्याकुल-ईक्षणः:
TypeAdjective
Rootक्रोधपर्याकुलेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्जगामwent out / departed
निर्जगाम:
TypeVerb
Rootनि-गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पुरात्from the city
पुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Ablative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
दारैःwith (his) wife/wives
दारैः:
Karana
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Instrumental, Plural
परंतपःscorcher of foes (epithet)
परंतपः:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

R
rājā (king, identified in context as Kalmāṣapāda)
D
dārā (the king’s wife)
P
pura (city)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of anger and the loss of agency under a curse: when inner restraint collapses, even a king is driven away from the ordered responsibilities of rulership, showing how moral disturbance leads to social and personal dislocation.

A Gandharva narrates that the king, now under the force of a curse and visibly overcome by wrath, departs from the city along with his wife—marking a turning point where the curse begins to shape his actions and fate.