Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अर्जुनस्य लक्ष्यवेधः

Arjuna’s Hitting of the Target at the Svayaṃvara

न चैतन्न: प्रियं तात यदिदं कर्तुमिच्छसि । नियच्छेदं मन: पापात्‌ सर्वलोकपराभवात्‌,वत्स! तुम जो यह (सब) करना चाहते हो, वह भी हमें प्रिय नहीं है। सम्पूर्ण लोकोंका पराभव बहुत बड़ा पाप है, अतः उधरसे मनको रोको

na caitannaḥ priyaṃ tāta yad idaṃ kartum icchasi | niyacchedam manaḥ pāpāt sarvalokaparābhavāt ||

Sinabi ni Vasiṣṭha: “Mahal kong anak, ang nais mong gawin ay hindi nakalulugod sa amin. Pigilan mo ang iyong isip sa landas na makasalanan, sapagkat magdudulot ito ng pagkapahamak ng lahat ng daigdig.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
प्रियम्dear, pleasing
प्रियम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formneuter, nominative, singular
तातdear son / dear one (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative, singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
इच्छसिyou desire / you wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (lat), second, singular, parasmaipada
नियच्छrestrain, check
नियच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
Formimperative (lot), second, singular, parasmaipada, नि
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
पापात्from sin / from evil
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
Formneuter, ablative, singular
सर्वलोकपराभवात्from the ruin/defeat of all worlds
सर्वलोकपराभवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-पराभव
Formmasculine, ablative, singular
वत्सdear child (address)
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
Formmasculine, vocative, singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha