Next Verse

Shloka 1

Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung

इस प्रकार श्रीमहाभारत आदिपव॑ीके अन्तर्गत चैत्ररथपर्वमें वसिष्ठचरित्रके प्रसंगें सौदासको पुत्र-प्राप्तिविषयक एक सौ छिह्वत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १७६ ॥/ ऑपन--माज बक। अकाल सप्तसप्तत्याधेकशततमोब< ध्याय: शक्तिपुत्र पपशरका जन्म और पिताकी हाल सुनकर कुपित हुए पराशरको शान्त करनेके लिये वसिष्ठजीका उन्हें और्वोपाख्यान सुनाना गन्धर्व उवाच आश्रमस्था तत: पुत्रमदृश्यन्ती व्यजायत । शक्ते: कुलकरं राजन्‌ द्वितीयमिव शक्तिनम्‌,गन्धर्व कहता है--अर्जुन! तदनन्तर (वसिष्ठजीके) आश्रममें रहती हुई अदृश्यन्तीने शक्तिके वंशको बढ़ानेवाले एक पुत्रको जन्म दिया, मानो उस बालकके रूपमें दूसरे शक्ति मुनि ही हों

gandharva uvāca |

āśramasthā tataḥ putram adṛśyantī vyajāyata |

śakteḥ kulakaraṃ rājan dvitīyam iva śaktinam ||

Wika ng Gandharva: Pagkaraan, habang naninirahan sa ashram, si Adṛśyantī ay nagsilang ng isang anak na lalaki—O Hari—na magpapalawig sa angkan ni Śakti, na wari’y si Śakti mismo ang muling isinilang sa ikalawang anyo.

आश्रमस्थाdwelling in the hermitage
आश्रमस्था:
Karta
TypeAdjective
Rootआश्रमस्थ (आश्रम + स्थ)
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अदृश्यन्तीAdṛśyantī (proper name)
अदृश्यन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootअदृश्यन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यजायतgave birth/was born (to her)
व्यजायत:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
शक्तेःof Śakti
शक्तेः:
TypeNoun
Rootशक्ति
FormMasculine, Genitive, Singular
कुलकरम्one who continues the lineage
कुलकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुलकर
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्वितीयम्a second
द्वितीयम्:
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शक्तिनम्powerful one
शक्तिनम्:
TypeAdjective
Rootशक्तिमत् (शक्तिन्)
FormMasculine, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva (speaker)
A
Adṛśyantī
Ś
Śakti (sage)
Ā
Āśrama (hermitage)
R
Rājan (the addressed king)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic continuity: sustaining a righteous lineage (kula) is portrayed as preserving spiritual and ethical inheritance, not merely producing an heir.

Adṛśyantī, living in the hermitage, gives birth to a son who will continue Śakti’s line; the child is described as resembling Śakti himself, as if a second Śakti.