Shloka 15

अदृश्यन्त्युवाच अयं कुक्षौ समुत्पन्न: शक्तिर्गर्भ: सुतस्य ते । समा द्वादश तस्येह वेदानभ्यस्यतो मुने,अदृश्यन्ती बोली--भगवन्‌! यह मेरे उदरमें उत्पन्न हुआ आपके पुत्र शक्तिका बालक है। मुने! उसे मेरे गर्भमें ही वेदाभ्यास करते बारह वर्ष हो गये हैं

adṛśyanty uvāca—ayaṁ kukṣau samutpannaḥ śaktir garbhaḥ sutasya te | samā dvādaśa tasyeha vedān abhyasyato mune ||

Wika ni Adṛśyantī: “Kagalang-galang na ginoo, ang batang ito na nabuo sa aking sinapupunan ay ang binhi sa sinapupunan ni Śakti, ang iyong anak. O pantas, labindalawang taon na siyang nag-aaral ng mga Veda dito, habang nasa aking sinapupunan pa.”

अदृश्यन्तीAdṛśyantī (name of the woman)
अदृश्यन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootअदृश्यन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अयम्this (he)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुक्षौin the womb/belly
कुक्षौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Locative, Singular
समुत्पन्नःarisen, produced
समुत्पन्नः:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिःŚakti (name)
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
गर्भःembryo, fetus
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतस्यof (your) son
सुतस्य:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
समाःyears
समाः:
TypeNoun
Rootसम
FormFeminine, Nominative, Plural
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeNumeral
Rootद्वादश
Form—, —, —
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यस्यतःof (him) studying/reciting
अभ्यस्यतः:
TypeVerb
Rootअभि-आस्
FormShatr (present active participle), genitive singular, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
A
Adṛśyantī
Ś
Śakti
G
Garbha (the unborn child/embryo)
V
Vedas

Educational Q&A

The verse highlights the extraordinary power of tapas and saṁskāra: spiritual discipline and Vedic culture are portrayed as so potent that learning and refinement can begin even before birth, emphasizing reverence for knowledge, lineage-responsibility, and the sanctity of Vedic study.

Adṛśyantī informs the sage Vasiṣṭha that she is carrying the child of his son Śakti, and that the unborn child has remained in her womb for twelve years, engaged in Vedic study—an omen of an exceptional birth and a significant continuation of Vasiṣṭha’s line.