Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

स समुद्रोर्मिवेगेन स्थले न्यस्तो महामुनि: । न ममार यदा विप्र: कथंचित्‌ संशितव्रत: । जगाम स ततः खिन्नः पुनरेवाश्रमं प्रति,परंतु समुद्रकी लहरोंके वेगने उन महामुनिको किनारे लाकर डाल दिया। कठोर व्रतका पालन करनेवाले ब्रह्मर्षि वसिष्ठ जब किसी प्रकार न मर सके, तब खिन्न होकर अपने आश्रमपर ही लौट पड़े

sa samudrormivegena sthale nyasto mahāmuniḥ | na mamāra yadā vipraḥ kathaṃcit saṃśitavrataḥ | jagāma sa tataḥ khinnaḥ punar evāśramaṃ prati ||

Ngunit dahil sa lakas ng mga alon ng dagat, ang dakilang muni ay naihagis sa tuyong lupa. Nang ang brahmin na mahigpit sa panata—si Vasiṣṭha—ay hindi mamatay sa anumang paraan, siya’y napagod at nanlumo, at muling nagbalik sa kanyang ashram.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समुद्र-ऊर्मि-वेगेनby the force of the sea-waves
समुद्र-ऊर्मि-वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमुद्र + ऊर्मि + वेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्थलेon the ground/shore
स्थले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थल
FormNeuter, Locative, Singular
न्यस्तःwas placed/was cast
न्यस्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√अस् (न्यास)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ममारdied
ममार:
TypeVerb
Root√मृ (मरणे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचित्somehow, by any means
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
संशित-व्रतःof firm/austere vows
संशित-व्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशित + व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Root√गम् (गत्यर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
खिन्नःdejected, weary
खिन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootखिन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

ब्राह्मण उवाच

M
mahāmuniḥ (the great sage)
V
vipraḥ (the brahmin)
S
samudra (ocean)
Ū
ūrmi (waves)
S
sthala (shore/land)
Ā
āśrama (hermitage)