उक्तवानस्मि येन त्वां तापत्य इति यद् वच: । तत् ते5हं कथयिष्यामि शृणुष्वैकमना भव,मैंने जिस कारण अपने वक्तव्यमें तुम्हें 'तापत्य” कहा है, वह बता रहा हूँ, एकाग्रचित्त होकर सुनो
uktavān asmi yena tvāṃ tāpatya iti yad vacaḥ | tat te 'haṃ kathayiṣyāmi śṛṇuṣvaikamanā bhava ||
Wika ng Gandharva: “Nasabi ko na ang mga salitang itinawag ko sa iyo na ‘Tāpatya.’ Ngayon ay ipaliliwanag ko ang dahilan ng pagtawag na iyon—makinig ka nang may iisang diwa at buong pagtuon.”
गन्धर्व उवाच
The verse highlights disciplined listening and clarity in speech: when a significant form of address is used (here, “Tāpatya,” indicating lineage), the speaker undertakes to explain its basis, and the listener is urged to be attentive and single-minded.
A Gandharva, having addressed someone as “Tāpatya,” now prepares to explain why that epithet applies, asking the listener to concentrate and hear the forthcoming account.