कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla
इह मासं प्रतीक्षध्वमागमिष्याम्यहं पुन: । देशकालौ विदित्वैव लप्स्यध्वं परमां मुदम्,“तुमलोग यहाँ एक मासतक मेरी प्रतीक्षा करो। मैं पुन: आऊँगा। देश और कालका विचार करके ही कोई कार्य करना चाहिये; इससे तुम्हें बड़ा सुख मिलेगा”
iha māsaṃ pratīkṣadhvam āgamiṣyāmy ahaṃ punaḥ | deśakālau viditvaiva lapsyadhvaṃ paramāṃ mudam ||
“Maghintay kayo rito nang isang buwan; babalik akong muli. Dapat lamang kumilos matapos matiyak ang tamang lugar at tamang panahon—sa ganitong maingat na paghatol, makakamtan ninyo ang pinakadakilang galak.”
वैशम्पायन उवाच
One should act only after carefully judging deśa (the situation/place) and kāla (the right time). Such discernment and patience lead to the best outcome and lasting happiness.
Vaiśampāyana reports a speaker instructing others to remain where they are for a month while he departs and promises to return, emphasizing that decisions should be made with proper consideration of time and circumstances.