बकवधोत्तर-प्रशमनम् | Post-slaying Stabilization after Baka’s Death
हृष्टो मानुषमांसस्थ महाकायो महाबल: । आध्राय मानुषं गन्धं भगिनीमिदमब्रवीत्,मनुष्यका मांस मिलनेकी सम्भावनासे उसे बड़ा हर्ष हुआ। उस महाबली विशालकाय राक्षसने मनुष्यकी गन्ध पाकर अपनी बहिनसे इस प्रकार कहा--
hṛṣṭo mānuṣa-māṁsa-stha mahākāyo mahābalaḥ | āghrāya mānuṣaṁ gandhaṁ bhaginīm idam abravīt ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Sa tuwa sa pag-asang makakamit ang laman ng tao, ang makapangyarihan at dambuhalang rākṣasa, nang maamoy ang samyo ng tao, ay nagsalita sa kanyang kapatid na babae nang ganito.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical polarity: the rākṣasa’s joy at harming humans represents adharma—life driven by appetite and violence—setting up a moral contrast with the human dharmic order that such predation endangers.
A powerful, gigantic rākṣasa detects the smell of a human, becomes excited at the chance of obtaining human flesh, and then addresses his sister, initiating the next action in the episode.