Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

नाचक्षुवेत्ति पन्थानं नाचक्षुविन्दते दिश: । नाधृतिर्बुद्धिमाप्रोति बुध्यस्वैवं प्रबोधित:,“जिसके आँखें नहीं हैं, वह मार्ग नहीं जान पाता; अंधेको दिशाओंका ज्ञान नहीं होता और जो धैर्य खो देता है, उसे सदबुद्धि नहीं प्राप्त होती। इस प्रकार मेरे समझानेपर तुम मेरी बातको भलीभाँति समझ लोः

Vaiśampāyana uvāca: nācakṣuḥ vetti panthānaṃ nācakṣuḥ vindate diśaḥ | nādhṛtir buddhim āpnoti budhyasvaivaṃ prabodhitaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Ang walang paningin ay hindi makakakilala ng daan; ang bulag ay hindi makatatagpo ng mga direksiyon. Gayon din, ang nawalan ng katatagan ng loob ay hindi makakamit ang wastong paghatol. Kaya, yamang ganito ang aking pagtuturo, unawain mong malinaw ang aking payo.”

{'nācakṣuḥ''one without eyes
{'nācakṣuḥ':
blind (figurativelylacking discernment)', 'vetti': 'knows, understands', 'panthānam': 'path, road
blind (figuratively:
course of action', 'vindate''finds, obtains', 'diśaḥ': 'directions, quarters
course of action', 'vindate':
bearings', 'adhṛtiḥ''steadfastness, firmness, composure (absence of it: loss of courage/resolve)', 'buddhim': 'intelligence, judgment, right understanding', 'āpnoti': 'attains, reaches', 'budhyasva': 'understand! awaken to! (imperative, 2nd person singular)', 'evaṃ': 'thus, in this manner', 'prabodhitaḥ': 'instructed, admonished, awakened (by counsel)'}
bearings', 'adhṛtiḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse teaches that discernment and right judgment require inner steadiness: just as physical blindness prevents finding a path or directions, loss of composure (adhṛti) prevents attaining sound understanding (buddhi).

Vaiśampāyana delivers a didactic admonition, using the metaphor of blindness to press the listener to accept guidance and regain clarity and resolve in deciding the proper course.