एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā
भवन्त: सुहृदो5स्माकमस्मान् कृत्या प्रदक्षिणम् प्रतिनन्द्य तथाशीर्भिनिविर्तध्वं यथा गृहम्
bhavantaḥ suhṛdo ’smākam asmān kṛtyā pradakṣiṇam pratinandya tathāśīrbhir nivṛtadhvaṃ yathā gṛham
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Kayo ang aming mga kaibigang nagmamalasakit. Yamang pinarangalan ninyo kami sa kaugalian ng pag-ikot sa kanan (pradakṣiṇa) at ipinahayag ang inyong pagsang-ayon, ngayo’y umalis na kayo na may mga pagpapala at magbalik sa kani-kaniyang tahanan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dhārmic social conduct: respect is shown through proper ritual gestures (pradakṣiṇā), goodwill is affirmed through courteous approval, and departures are sealed with blessings—maintaining harmony and gratitude in relationships.
A group addressed as well-wishers has completed a respectful, customary act (circumambulation) and offered their assent; the speaker instructs them to depart with blessings and return to their homes.