Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)
पाण्डवेषु यथान्यायमन्येषु च कुरूद्वह | वर्तमानो न मज्जेस्त्वं तथा कृत्यं समाचर,कुरुश्रेष्ठी! आप भी इसी नीतिका अनुसरण करके पाण्डवों तथा दूसरे लोगोंके साथ यथोचित बर्ताव करते रहें। परंतु ऐसा कार्य करें, जिससे स्वयं संकटके समुद्रमें डूब न जाय॑ँ। आप समस्त कल्याणकारी साधनोंसे सम्पन्न और सबसे श्रेष्ठ हैं, यही सबका निश्चय है; अतः नरेश्वर! आप पाण्डुके पुत्रोंसे अपनी रक्षा कीजिये
pāṇḍaveṣu yathānyāyam anyeṣu ca kurūdvaha | vartamāno na majjes tvaṃ tathā kṛtyaṃ samācara, kuruśreṣṭhī! |
Sinabi ni Kaṇika: “O toro sa mga Kuru, makitungo ka sa mga Pāṇḍava—at sa iba pa rin—ayon sa nararapat at sa katarungan. Ngunit kumilos ka nang gayon na, kahit abala ka sa mga gawain, hindi ka lulubog sa dagat ng panganib. Yamang kinikilala kang taglay ang lahat ng paraang nagdudulot ng kagalingan at ikaw ang pinakadakila sa mga tao, O hari, ingatan mo ang iyong sarili hinggil sa mga anak ni Pāṇḍu.”
कणिक उवाच
Maintain outward propriety and justice in dealing with the Pāṇḍavas and others, but choose actions that prevent personal or political ruin—ethical appearance and strategic self-preservation are both emphasized.
Kaṇika is giving counsel to a Kuru prince/king, urging him to behave appropriately toward the Pāṇḍavas while simultaneously taking measures to ensure his own safety and advantage in the unfolding rivalry.