Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)
नकुल उवाच मृगराजो वृकश्चैव बुद्धिमानपि मूषिक:,नेवलेने कहा--जब बाघ, भेड़िया और बुद्धिमान् चूहा--ये सभी वीर तुमसे परास्त हो गये, तब तो तुम वीरशिरोमणि हो। मैं भी तुम्हारे साथ युद्ध नहीं कर सकता। यों कहकर नेवला भी चला गया
nakula uvāca | mṛgarājo vṛkaś caiva buddhimān api mūṣikaḥ | nevalena kathā—yadā vyāghraḥ vṛkaś ca buddhimān mūṣikaś ca sarve vīrās tvayā parājitāḥ, tadā tvaṃ vīraśiromaṇiḥ | aham api tvayā saha yuddhaṃ na śaknomi | iti uktvā nevalo 'pi jagāma |
Sinabi ni Nakula: “Kung ang tigre, ang lobo, at maging ang tusong daga—na pawang bantog sa lakas o talino—ay natalo mo na, tunay kang hiyas sa tuktok ng mga bayani. Ni ako’y hindi makalalaban sa iyo.” Pagkasabi nito, umalis din ang monggo. Ipinapakita ng talata ang praktikal na aral: ang pagkilala sa napakalakas na kalaban at ang pag-urong sa laban na walang saysay ay hindi kaduwagan kundi pag-unawa.
नकुल उवाच