Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

कमण्डलुं च सर्वेषां प्रायच्छच्चिरकारणात्‌ । पुत्राय च ददौ कुम्भमविलम्बनकारणात्‌,वे अन्य सब शिष्योंको तो पानी लानेके लिये कमण्डलु देते, जिससे उन्हें लौटनेमें कुछ विलम्ब हो जाय; परंतु अपने पुत्र अश्वत्थामाको बड़े मुँहका घड़ा देते, जिससे उसके लौटनेमें विलम्ब न हो (अत: अभ्वत्थामा सबसे पहले पानी भरकर उनके पास लौट आता था)। जबतक दूसरे शिष्य लौट नहीं आते, तबतक वे अपने पुत्र अश्वत्थामाको अस्त्र- संचालनकी कोई उत्तम विधि बतलाते थे। अर्जुनने उनके इस कार्यको जान लिया

vaiśampāyana uvāca |

kamandaluṁ ca sarveṣāṁ prāyacchac cirakāraṇāt |

putrāya ca dadau kumbham avilambanakāraṇāt |

Wika ni Vaiśampāyana: Sa lahat ng ibang mag-aaral, ibinibigay niya ang kamandalu (maliit na sisidlang tubig) upang sila’y magtagal sa pagbabalik; ngunit sa sarili niyang anak na si Aśvatthāmā, ibinigay niya ang kumbha (malaking banga) upang hindi ito maantala. Kaya si Aśvatthāmā ang unang bumabalik na may dalang tubig, at habang hindi pa dumarating ang iba, palihim na itinuturo ng guro sa kanyang anak ang higit na mainam na mga paraan ng pagsasanay sa sandata. Nabatid ni Arjuna ang gawi niyang ito.

कमण्डलुम्a water-pot (kamandalu)
कमण्डलुम्:
Karma
TypeNoun
Rootकमण्डलु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषाम्of/for all (of them)
सर्वेषाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रायच्छत्gave
प्रायच्छत्:
TypeVerb
Rootदा (यच्छ्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
चिरकारणात्for the reason of delay / to cause delay
चिरकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootचिर-कारण
FormNeuter, Ablative, Singular
पुत्रायto (his) son
पुत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुम्भम्a jar/pitcher
कुम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
अविलम्बनकारणात्for the reason of no delay / to prevent delay
अविलम्बनकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootअ-विलम्बन-कारण
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvatthāmā
A
Arjuna
K
kamandalu (water-pot)
K
kumbha (jar/pitcher)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical problem of partiality in teaching: a guru’s favoritism toward his own child creates unequal access to knowledge and undermines fairness (dharma) within a learning community.

The teacher sends students to fetch water; he gives most a small kamandalu so they return late, but gives his son Aśvatthāmā a large kumbha so he returns quickly. In the interval, he teaches his son superior weapon-techniques privately, and Arjuna discovers this.