Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
अपि चाह ं पुरा विप्रैर्वर्जितो गर्हितो वसे । परोपसेवां पापिष्ठां न च कुर्या धनेप्सया
api cāhaṃ purā viprair varjito garhito vase | paropasevāṃ pāpiṣṭhāṃ na ca kuryā dhanepsayā ||
At ako man noon ay namuhay na iniiwasan at sinisisi ng mga brahmin. Alang-alang sa yaman, hindi ko gagawin ang pinakamasamang kasalanan: ang maglingkod sa iba sa paraang hamak at lubos na umaasa.
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that the pursuit of wealth should not drive one into morally degrading dependence or servile conduct; ethical integrity is to be preserved even at the cost of social hardship.
Vaiśampāyana reports a first-person reflection: the speaker recalls having once been rejected and criticized by brahmins, yet insists that even then he would not resort to the 'most sinful' kind of dependent service merely to obtain money.