आस्तीक-उपाख्यान-प्रस्तावः | Introduction to the Āstīka Narrative
जरत्कारुस्वाच न दारान् वै करिष्ये5हं न धनं जीवितार्थत: । भवतां तु हितार्थाय करिष्ये दारसंग्रहम्,जरत्कारुने कहा--पितामहगण! मैंने अपने मनमें यह निश्चय कर लिया था कि मैं जीवनके सुख-भोगके लिये कभी न तो पत्नीका परिग्रह करूँगा और न धनका संग्रह ही; परंतु यदि ऐसा करनेसे आपलोगोंका हित होता है तो उसके लिये अवश्य विवाह कर लूँगा
Jaratkāruḥ uvāca—na dārān vai kariṣye’haṃ na dhanaṃ jīvitārthataḥ | bhavatāṃ tu hitārthāya kariṣye dārasaṅgraham ||
Wika ni Jaratkāru: “Mga kagalang-galang na ninuno! Napagpasyahan ko na, alang-alang sa sarili kong buhay at mga kaligayahan nito, hindi ako kukuha ng asawa ni mag-iipon ng yaman. Ngunit kung ang inyong kapakanan ay nakasalalay dito, kung gayon para sa layuning iyon ay tunay ngang tatanggapin ko ang pag-aasawa.”
शौनक उवाच
Personal renunciation is not absolute when higher dharma is at stake: Jaratkāru is willing to set aside his vow of celibacy and non-accumulation if it serves the welfare of others—especially the ancestral line and its obligations.
Jaratkāru, who had resolved not to marry or seek wealth for personal living, addresses elders (his forefathers) and declares that he will accept marriage if it will bring them benefit—preparing the ground for the lineage-saving marriage that follows in the Jaratkāru episode.