Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

स्वयंवरं तु राजन्या: प्रशंसन्त्युपयान्ति च | प्रमथ्य तु हृतामाहुज्यायसीं धर्मवादिन:,"क्षत्रिय स्वयंवरकी प्रशंसा करते और उसमें जाते हैं; परंतु उसमें भी समस्त राजाओंको परास्त करके जिस कन्याका अपहरण किया जाता है, धर्मवादी दिद्वान क्षत्रियके लिये उसे सबसे श्रेष्ठ मानते हैं

svayaṃvaraṃ tu rājanyāḥ praśaṃsanty upayānti ca | pramathya tu hṛtām āhur jyāyasīṃ dharmavādinaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Pinupuri ng mga Kṣatriya ang svayaṃvara at dumadalo roon. Ngunit ipinahahayag ng mga tagapagsalita ng dharma na para sa mandirigma, ang higit na mataas na landas ay ang agawin ang dalaga matapos mapabagsak ang lahat ng mga haring karibal.”

स्वयम्by oneself; personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
वरम्choice; selection (of a husband)
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्याःof the princess
राजन्याः:
TypeNoun
Rootराजन्या
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रशंसन्तिthey praise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उपयान्तिthey go/approach
उपयान्ति:
TypeVerb
Rootउप-या
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootप्र-मथ्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Active
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
हृताम्carried off; abducted
हृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृ (√हृ) → हृत
FormFeminine, Accusative, Singular, Past passive participle (kta)
आहुःthey say; they declare
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (√अह्/ब्रू)
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
ज्यायसीम्better; superior
ज्यायसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्यायस्
FormFeminine, Accusative, Singular, Comparative
धर्मवादिनःspeakers of dharma; moralists
धर्मवादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kṣatriyas (rājanyas)
S
svayaṃvara
K
kanyā (the maiden/bride)