Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

अथ तद्‌ वनमाजग्मु: कदाचिद्‌ भरतर्षभ । पृथ्वाद्या वसव: सर्वे देवा देवर्षिसेवितम्‌,भरतश्रेष्ठी) एक दिन उस देवर्षिसेवित वनमें पृथु आदि वसु तथा सम्पूर्ण देवता पधारे

atha tad vanam ājagmuḥ kadācid bharatarṣabha | pṛthv-ādyā vasavaḥ sarve devā devarṣi-sevitam ||

O toro sa angkan ng Bharata, minsan ay dumating sa gubat na iyon ang lahat ng mga diyos—kasama ang mga Vasu na pinangungunahan ni Pṛthu—isang pook na dinadalaw at pinararangalan ng mga banal na rishi.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
आजग्मुःcame/arrived
आजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथु-आद्याःbeginning with Pṛthu
पृथु-आद्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथु-आदि
FormMasculine, Nominative, Plural
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
देवर्षि-सेवितम्frequented/served by divine seers
देवर्षि-सेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवर्षि-सेवित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressee, Janamejaya)
V
vana (forest)
P
Pṛthu
V
Vasus
D
Devas (gods)
D
Devarṣis (divine seers)

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity of a place made holy by the presence of devarṣis; in the Mahābhārata, such settings signal that events unfolding there are under the gaze of dharma and cosmic order.

Vaiśampāyana describes a moment when the gods, along with the Vasus (named as beginning with Pṛthu), arrive at a forest that is regularly visited by divine seers, preparing the stage for subsequent developments.