Ādi Parva, Adhyāya 10: Ruru’s Vow and Ḍuṇḍubha’s Appeal (रुरोः प्रतिज्ञा—डुण्डुभोपदेशः)
डुण्ड्रुभ उवाच अहं पुरा रुरो नाम्ना ऋषिरासं सहस्रपात् । सो<हं शापेन विप्रस्य भुजगत्वमुपागत:,डुण्डुभने कहा--रुरो! मैं पूर्वजन्ममें सहस्रपाद नामक ऋषि था; किंतु एक ब्राह्मणके शापसे मुझे सर्पयोनिमें आना पड़ा है
Ḍuṇḍrubha uvāca: ahaṁ purā Ruro nāmnā ṛṣir āsaṁ sahasrapāt; so ’haṁ śāpena viprasya bhujagatvam upāgataḥ.
Wika ni Ḍuṇḍrubha: “Noon, ako’y isang rishi na nagngangalang Ruru, na tinatawag na ‘may sanlibong paa.’ Ngunit dahil sa sumpa ng isang brāhmaṇa, napasailalim ako sa kalagayang maging ahas.”
डुण्ड्रुभ उवाच
The verse highlights the moral force of a brāhmaṇa’s curse and the principle that one’s present condition can be shaped by past actions and their consequences; it cautions against conduct that provokes righteous anger and emphasizes accountability.
Ḍuṇḍrubha identifies himself and explains his backstory: he was once the sage Ruru (called ‘sahasrapāt’), but due to a brāhmaṇa’s curse he has been transformed into a serpent, setting the context for the episode’s unfolding events.