शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)
सुरेश्वरमुवाचेदं सुरेतरबलेश्वरः वाक्येनालं महाबाहो देवदेव वृषध्वज
sureśvaramuvācedaṃ suretarabaleśvaraḥ vākyenālaṃ mahābāho devadeva vṛṣadhvaja
Si Sureshvara, panginoon ng mga hukbo ng mga deva, ay nagsalita sa pinuno ng lakas ng mga asura: “Sapat na ang mga salita, O makapangyarihang bisig. O Diyos ng mga diyos, O Panginoong may bandilang Toro (Śiva)!”
Sureshvara (Indra)
It pivots from mere debate to direct invocation of Vṛṣadhvaja—signaling that true approach to the Linga begins with śaraṇāgati (taking refuge in Pati, Shiva), not only with words.
By addressing Shiva as “Devadeva” and “Vṛṣadhvaja,” it presents him as the supreme Pati—transcending Devas and Asuras alike, the ultimate refuge beyond the play of power and conflict.
The key practice is stuti and inner renunciation of vāda (argumentation): a preparatory limb for puja and for Pāśupata orientation—turning the pashu (soul) toward Pati rather than remaining bound in pasha (egoic contention).