अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
कैवर्ताय किराताय महाव्याधाय शाश्वते भैरवाय शरण्याय महाभैरवरूपिणे
kaivartāya kirātāya mahāvyādhāya śāśvate bhairavāya śaraṇyāya mahābhairavarūpiṇe
Pagpupugay sa Panginoon na nagpapakita bilang mangingisda at bilang mangangaso ng mga taong-gubat; sa Dakilang Mangangaso na banal, ang Walang Hanggan. Pagpupugay kay Bhairava, kanlungan ng lahat; sa Kanya na ang mismong anyo ay ang Kataas-taasang Mahābhairava.
Suta Goswami (narrating a Bhairava-focused stuti within the Linga Purana discourse)
It frames Shiva—the Pati—as accessible in every station of life (fisher, tribal, hunter) and as the ultimate refuge (śaraṇya). In Linga worship, this supports the Siddhānta principle that the Linga signifies the all-pervading Lord who accepts all devotees and grants protection and liberation.
Shiva-tattva is shown as both transcendent and immanent: eternal (śāśvata) yet manifesting in diverse forms. As Bhairava/Mahābhairava, He is the sovereign Pati who destroys fear and bondage (pāśa) and becomes the sure refuge for the bound soul (paśu).
The practice implied is śaraṇāgati (taking refuge) through stuti/japa of Bhairava-nāmas—an inner Pāśupata orientation where the paśu turns to Pati for severing pāśa, supported outwardly by devotional recitation during Linga-pūjā.