Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

प्रकृतिस्त्वं पुमान् रुद्रस् त्वयि वीर्यं समाहितम् त्वन्नाभिपङ्कजाज्जातः पञ्चवक्त्रः पितामहः

prakṛtistvaṃ pumān rudras tvayi vīryaṃ samāhitam tvannābhipaṅkajājjātaḥ pañcavaktraḥ pitāmahaḥ

“Ikaw ang Prakṛti at ikaw rin ang Pumān (ang Kataas-taasang Persona), O Rudra. Sa iyo natitipon at nananahan ang lakas ng paglikha (vīrya). Mula sa lotus ng iyong pusod isinilang ang limang-mukhang Pitāmaha (Brahmā), ang ninuno; kaya ang lahat ng pag-iral ay umaasa sa iyo—ang Pati na lampas sa pāśa at paśu.”

प्रकृतिःPrakṛti, the material power
प्रकृतिः:
त्वम्you
त्वम्:
पुमान्Pumān, the conscious Person (Puruṣa)
पुमान्:
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
त्वयिin you
त्वयि:
वीर्यम्creative potency, generative power
वीर्यम्:
समाहितम्collected, established, concentrated
समाहितम्:
त्वत्-नाभि-पङ्कजात्from your navel-lotus
त्वत्-नाभि-पङ्कजात्:
जातःborn
जातः:
पञ्च-वक्त्रःfive-faced
पञ्च-वक्त्रः:
पितामहःPitāmaha, Brahmā the grandsire/creator.
पितामहः:

Suta Goswami (narrating an internal praise addressed to Rudra/Śiva within the Purāṇic dialogue)

R
Rudra (Shiva)
B
Brahma (Pitamaha)

FAQs

It grounds Linga worship in the doctrine that Śiva is the very basis of manifestation—both the material power (Prakṛti) and the conscious Lord (Puruṣa/Pati)—so worship of the Liṅga is worship of the source from which even Brahmā’s creative function arises.

Śiva-tattva is presented as non-dual sovereignty: Śiva is simultaneously Prakṛti (śakti, the field of manifestation) and Pumān/Puruṣa (pure consciousness), holding vīrya (creative potency) within himself as the Pati who transcends and governs pashu (souls) and pasha (bondage).

The verse implies meditative Pāśupata orientation: contemplate the Liṅga/Rudra as the inner ground where vīrya is ‘samāhita’ (collected), cultivating concentration (samādhāna) and devotion to Pati as the liberator beyond pasha.