Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 106

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

द्वे तनू तव रुद्रस्य वेदज्ञा ब्राह्मणा विदुः घोराप्यन्या शिवाप्यन्या ते प्रत्येकमनेकधा

dve tanū tava rudrasya vedajñā brāhmaṇā viduḥ ghorāpyanyā śivāpyanyā te pratyekamanekadhā

Nalalaman ng mga Brahmanang bihasa sa Veda na Ikaw, O Rudra, ay may dalawang anyo: ang isa ay Ghōra, ang mabagsik na kapangyarihang pumupunit sa mga gapos; at ang isa ay Śiva, ang mapalad na kapangyarihang nagkakaloob ng biyaya. At ang bawat anyong ito ay lumilitaw sa maraming anyo, ayon sa sariling paraan.

dvetwo
dve:
tanūbodies/embodiments
tanū:
tavayour
tava:
rudrasyaof Rudra
rudrasya:
vedajñāḥknowers of the Veda
vedajñāḥ:
brāhmaṇāḥBrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
viduḥknow/declare
viduḥ:
ghorā apiindeed (one is) Ghōra/fierce
ghorā api:
anyāanother
anyā:
śivā apiindeed (one is) Śiva/auspicious
śivā api:
tethose (two)
te:
pratyekameach separately
pratyekam:
anekadhāin many ways/many forms
anekadhā:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages; verse framed as Vedic testimony about Rudra)

R
Rudra
S
Shiva
B
Brahmanas

FAQs

It clarifies that the one Lord (Pati) is approached through both fierce (Ghōra) and auspicious (Śiva) dimensions—so Linga-pūjā can include protection and removal of Pāśa (bondage) as well as the granting of grace (anugraha).

Śiva-tattva is non-dual in essence yet twofold in expression: Ghōra represents the Lord’s transformative, bond-cutting power, while Śiva represents the Lord’s benevolent, liberating grace—both manifesting as many forms for the sake of the paśus (souls).

It supports a Pāśupata-oriented view of practice: worship and discipline aim at loosening Pāśa through Rudra’s Ghōra power and attaining mokṣa through Śiva’s anugraha, often integrated in mantra-japa and Linga-pūjā.