Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अत्युग्रं कालकूटाख्यं संहृतं भगवंस्त्वया अतः प्रतिष्ठितं सर्वं त्वया देव वृषध्वज

atyugraṃ kālakūṭākhyaṃ saṃhṛtaṃ bhagavaṃstvayā ataḥ pratiṣṭhitaṃ sarvaṃ tvayā deva vṛṣadhvaja

O Mapalad na Panginoon, ang napakabangis na lasong tinatawag na Kālakūṭa ay napigil at napaloob sa Iyo. Kaya, O Diyos na may watawat ng Toro (Vṛṣadhvaja), sa Iyo lamang naitatag nang matatag at naisaayos ang lahat ng bagay.

अत्युग्रम्exceedingly fierce
अत्युग्रम्:
कालकूटाख्यम्called Kālakūṭa (the cosmic poison)
कालकूटाख्यम्:
संहृतम्withdrawn/contained/held back
संहृतम्:
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
त्वयाby You
त्वया:
अतःtherefore/for this reason
अतः:
प्रतिष्ठितम्established, made stable, firmly set
प्रतिष्ठितम्:
सर्वम्all (the worlds/order of existence)
सर्वम्:
त्वयाby You
त्वया:
देवO God
देव:
वृषध्वजO Bull-bannered One (epithet of Shiva)
वृषध्वज:

Devas (within Suta’s narration)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as the stabilizing Pati who contains destructive forces (like Kālakūṭa); Linga-worship aligns the devotee with that sustaining power, seeking protection and inner steadiness.

Shiva-tattva is shown as sovereign containment and support: He restrains what would dissolve the worlds and thereby establishes cosmic order—revealing Pati as both protector and ground of stability.

The implied practice is Pashupata-bhāva—taking refuge in Pati through japa and Linga-pūjā for śānti (pacification) and protection, transforming fear/poison into steadiness through devotion and discipline.