Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

दद्याद्गोमिथुनं गौरं वारुणं लोकमाप्नुयात् श्रावणे च द्विजा मासे कृत्वा वै नक्तभोजनम्

dadyādgomithunaṃ gauraṃ vāruṇaṃ lokamāpnuyāt śrāvaṇe ca dvijā māse kṛtvā vai naktabhojanam

Ang sinumang maghandog ng isang pares ng baka na may maputing lahi (gaura) ay makaaabot sa daigdig ni Varuṇa. At sa buwan ng Śrāvaṇa, O dalawang-ulit na isinilang, kapag isinagawa ang panatang naktabhojana—pagkain lamang sa gabi—makakamit ang banal na gantimpala na naglilinis sa paśu at inihaharap ito kay Pati, Panginoong Śiva.

दद्याद्should give/donate
दद्याद्:
गो-मिथुनम्a pair of cows (cow-couple)
गो-मिथुनम्:
गौरम्fair/gaura breed, excellent
गौरम्:
वारुणम्belonging to Varuṇa
वारुणम्:
लोकम्world/realm
लोकम्:
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
श्रावणेin (the month of) Śrāvaṇa
श्रावणे:
and
:
द्विजाO twice-born (brāhmaṇa/initiated)
द्विजा:
मासेin the month
मासे:
कृत्वाhaving done/undertaken
कृत्वा:
वैindeed
वै:
नक्त-भोजनम्night-eating observance (taking food only at night)
नक्त-भोजनम्:

Suta Goswami

V
Varuna
D
Dwijas

FAQs

It frames charity (dāna) and Śrāvaṇa-vrata as purifying supports for Śiva-bhakti—preparing the worshipper to approach the Liṅga with greater inner śuddhi (purity) and steadiness.

While the verse names Varuṇa’s realm as a karmic result, its Shaiva import is that disciplined giving and restraint reduce pāśa (bondage) and orient the paśu toward Pati—Śiva as the ultimate purifier beyond worldly attainments.

Two practices are highlighted: go-dāna (donation of a cow-pair) and naktabhojana-vrata in Śrāvaṇa (eating only at night), a restraint-based observance aligned with tapas and devotional discipline.