Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

पौर्णमास्यां तु सम्पूज्य देवदेवमुमापतिम् स्नाप्य शक्त्या यथान्यायं चरुं दद्याच् च शूलिने

paurṇamāsyāṃ tu sampūjya devadevamumāpatim snāpya śaktyā yathānyāyaṃ caruṃ dadyāc ca śūline

Sa araw ng kabilugan ng buwan, matapos sambahin nang wasto ang Diyos ng mga diyos—ang Panginoon ni Umā—dapat, ayon sa kakayahan, paliguan Siya ayon sa tuntunin at maghandog ng caru (nilutong alay) kay Śūlin, ang may hawak ng trisula. Sa disiplinadong ritong ito, ang paśu ay lumalapit sa Pati, at ang biyaya ni Śiva ang nagpapaluwag sa mga pāśa, ang mga gapos.

पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
तुindeed/then
तु:
सम्पूज्यhaving fully worshipped
सम्पूज्य:
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
उमापतिम्the Lord of Umā (Śiva)
उमापतिम्:
स्नाप्यhaving bathed (ritually)
स्नाप्य:
शक्त्याaccording to one’s ability/power
शक्त्या:
यथान्यायम्according to rule and proper procedure
यथान्यायम्:
चरुम्caru, a cooked sacrificial offering/oblation
चरुम्:
दद्यात्one should give/offer
दद्यात्:
and
:
शूलिनेto the Trident-bearer (Śiva)
शूलिने:

Suta Goswami

S
Shiva
U
Uma (Parvati)

FAQs

It prescribes a Pūrṇimā-focused Shiva-pūjā: complete worship, abhiṣeka (ritual bathing), and offering of caru—showing that disciplined, rule-based worship is a direct means to invoke Śiva’s anugraha (grace) in Linga practice.

Śiva is addressed as Devadeva (supreme Lord) and Umāpati (inseparable from Śakti), indicating the Shaiva Siddhānta emphasis that Pati is sovereign and grace-bestowing, while also manifesting with Śakti as the power through which the devotee’s rite becomes effective.

A structured pūjā-vidhi—especially abhiṣeka and the caru offering—performed yathā-nyāya (according to injunction), with śaktyā (as per capacity). This aligns with Pāśupata-oriented discipline where outer rite supports inner purification and loosening of pāśa (bondage).