Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama
विद्यार्थी लभते विद्यां भोगार्थी भोगमाप्नुयात् द्रव्यार्थी च निधिं पश्येद् आयुःकामश् चिरायुषम्
vidyārthī labhate vidyāṃ bhogārthī bhogamāpnuyāt dravyārthī ca nidhiṃ paśyed āyuḥkāmaś cirāyuṣam
Ang naghahanap ng kaalaman ay nagkakamit ng kaalaman; ang naghahangad ng ligaya ay tumatamo ng ligaya. Ang naghahangad ng yaman ay nakakakita ng kayamanan, at ang nagnanais ng mahabang buhay ay nagkakamit ng mahabang buhay—ito ang mga bungang ipinagkakaloob sa pamamagitan ng bhakti sa Panginoon (Pati) na nahahayag bilang Liṅga, kapag ang paśu (kaluluwang nakagapos) ay tumatalikod sa pāśa (gapós) at humaharap sa biyaya ni Śiva.
Suta Goswami
It functions as a phala-śruti, stating that sincere Liṅga-upāsanā yields specific aims—knowledge, enjoyment, wealth, and longevity—showing Śiva as the giver of both worldly and higher welfare.
Śiva (Pati) is implied as the sovereign dispenser of fruits (phala-dātā) who can uplift the paśu from pāśa by grace, granting outcomes according to intention and devotion.
Liṅga-pūjā/Śiva-sevā is implied; the key practice is intention-led devotion and worship directed to the Liṅga, aligning the seeker’s aim with Śiva’s anugraha (grace).