Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

आश्विने चैव विप्रेन्द्राः गोमेदकमयं शुभम् प्रवालेनैव कार्तिक्यां तथा वै मार्गशीर्षके

āśvine caiva viprendrāḥ gomedakamayaṃ śubham pravālenaiva kārtikyāṃ tathā vai mārgaśīrṣake

O pinakamainam sa mga Brahmin! Sa buwan ng Āśvina, maghandog ng mapalad na kaloob na gawa sa gomeda (hessonite). Sa Kārttika, maghandog din ng pravāla (korales); at gayundin sa Mārgaśīrṣa, ayon sa itinakdang buwanang pagsasagawa, upang ang paśu (kaluluwang nakagapos) ay magtamo ng bisa ng kabutihan na sumusuporta sa pagsamba kay Śiva at nagpapaluwag sa pāśa (mga gapos) sa biyaya ni Pati (ang Panginoon).

आश्विनेin Āśvina (month)
आश्विने:
च एवand indeed
च एव:
विप्रेन्द्राःO best among Brahmins
विप्रेन्द्राः:
गोमेदकमयम्made of gomeda (hessonite)
गोमेदकमयम्:
शुभम्auspicious, beneficial
शुभम्:
प्रवालेन एवwith coral alone/indeed with coral
प्रवालेन एव:
कार्तिक्याम्in (the month of) Kārttika
कार्तिक्याम्:
तथा वैlikewise indeed
तथा वै:
मार्गशीर्षकेin (the month of) Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षके:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It links Shiva-oriented vrata practice with monthly, scripturally-timed dāna—offering specific auspicious substances (gomeda, coral) as supportive acts that strengthen puṇya for Linga-pūjā.

Shiva is implied as Pati—the liberating Lord—because the merit from disciplined giving and observance is ultimately meant to be offered toward Him, helping the paśu move away from pāśa and toward grace.

A calendrical niyama within vrata/dāna: month-specific charitable offerings (ratna-dāna), functioning as an auxiliary discipline that supports purification and steadiness in Shiva-pūjā (a practical limb aligned with Pāśupata ethical observance).