Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

वाचश्रवाः सुधीकश्च श्यावाश्वश् च यतीश्वरः हिरण्यनाभः कौशल्यो लोगाक्षिः कुथुमिस् तथा

vācaśravāḥ sudhīkaśca śyāvāśvaś ca yatīśvaraḥ hiraṇyanābhaḥ kauśalyo logākṣiḥ kuthumis tathā

Sina Vācaśravā, Sudhīka, Śyāvāśva, at Yatīśvara; sina Hiraṇyanābha, Kauśalya, Logākṣi, at gayundin si Kuthumi—sila ang mga iginagalang na tagakita sa agos ng Śaiva, na nag-iingat sa paghahatid ng kaalaman tungkol sa Pati na nagpapalaya sa paśu (nakagapos na kaluluwa) mula sa pāśa (pagkagapos).

वाचश्रवाः (vācaśravāḥ)Vācaśravā (a sage’s name)
वाचश्रवाः (vācaśravāḥ):
सुधीकः (sudhīkaḥ)Sudhīka (a sage’s name)
सुधीकः (sudhīkaḥ):
श्यावाश्वः (śyāvāśvaḥ)Śyāvāśva (a sage’s name)
श्यावाश्वः (śyāvāśvaḥ):
यतीश्वरः (yatīśvaraḥ)Yatīśvara, lord among ascetics
यतीश्वरः (yatīśvaraḥ):
हिरण्यनाभः (hiraṇyanābhaḥ)Hiraṇyanābha (a sage’s name)
हिरण्यनाभः (hiraṇyanābhaḥ):
कौशल्यः (kauśalyaḥ)Kauśalya (a sage’s name)
कौशल्यः (kauśalyaḥ):
लोगाक्षिः (logākṣiḥ)Logākṣi (a sage’s name)
लोगाक्षिः (logākṣiḥ):
कुथुमिः (kuthumiḥ)Kuthumi (a sage’s name)
कुथुमिः (kuthumiḥ):
तथा (tathā)and also/likewise
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It anchors Linga-worship in an authenticated Śaiva transmission by naming rishis who preserve and pass on the disciplines and mantras connected with Mahādeva.

By presenting a lineage dedicated to Him, the verse implies Shiva as Pati—the supreme Lord whose knowledge is safeguarded by realized seers for the liberation of the paśu from pāśa.

The verse chiefly signals guru-paramparā (lineal transmission) associated with Pāśupata-oriented ascetic discipline (yati-dharma) rather than detailing a specific puja step.