भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
पापिनस्तेषु पच्यन्ते स्वस्वकर्मानुरूपतः अवीच्यन्तानि सर्वाणि रौरवाद्यानि तेषु च
pāpinasteṣu pacyante svasvakarmānurūpataḥ avīcyantāni sarvāṇi rauravādyāni teṣu ca
Doon, ang mga makasalanan ay sinusunog at “niluluto” ayon sa tumpak na sukat ng sarili nilang gawa; at sa mga kahariang iyon naroon ang lahat ng naraka—ang Avīci at iba pa, na nagsisimula sa Raurava.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames pāpa and karmic bondage (pāśa) as the cause of suffering; Linga-worship, when done with śuddhi, devotion, and right conduct, is presented in the Purana as a Shaiva means to purify karma and turn the pashu toward Pati (Shiva).
By highlighting strict karmic correspondence, it implies a moral order under Pati: Shiva-tattva stands as the transcendent Lord who upholds dharma and allows karmaphala to ripen, while also being the ultimate refuge who can liberate the bound soul from pāśa.
The verse itself stresses karmic consequence rather than a specific rite; in Shaiva framing, it motivates prāyaścitta, disciplined conduct, and Pāśupata-oriented sādhanā (self-restraint, purity, and Shiva-bhakti) to prevent the ripening of pāpa into naraka.