भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
स एव वैभवः प्रोक्तो वैभ्राजः सप्तमः स्मृतः सप्तैते गिरयः प्रोक्ताः प्लक्षद्वीपे विशेषतः
sa eva vaibhavaḥ prokto vaibhrājaḥ saptamaḥ smṛtaḥ saptaite girayaḥ proktāḥ plakṣadvīpe viśeṣataḥ
Ang yaong bundok ding iyon ay ipinahayag na Vaibhava; at ang Vaibhrāja ay inaalala bilang ikapito. Kaya ang pitong bundok na ito ay tiyak na ipinahahayag na nauukol sa Plakṣa-dvīpa.
Suta Goswami
It situates Shiva’s Purāṇic teaching within an ordered cosmos: mapping dvīpas and mountains supports tīrtha-orientation and dharmic living, which culminates in Shiva-pūjā and devotion to Pati (Shiva) as the cosmic ground.
Indirectly: by presenting a structured creation, it implies an intelligible cosmic order upheld by the Supreme Pati—Shiva—within which pashus (souls) act and seek release from pāśa (bondage).
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga step is stated; the verse functions as cosmographic context that later supports tīrtha, vrata, and Shiva-upāsanā practices described in the Purāṇa.