Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

द्विजाः परिवहश्चेति वायोर्वै सप्त नेमयः बलाहकास् तथा भानुश् चन्द्रो नक्षत्रराशयः

dvijāḥ parivahaśceti vāyorvai sapta nemayaḥ balāhakās tathā bhānuś candro nakṣatrarāśayaḥ

O mga Dvija! Ang pitong gilid (sirkito) ni Vāyu ay tunay na: Dvijā at Parivaha; gayundin ang mga Balāhaka na tagapagdala ng ulap, ang Araw, ang Buwan, at ang mga pangkat ng bituin at mga tanda ng zodiako—sa gayon umiikot ang gulong ng sansinukob.

द्विजाः (dvijāḥ)‘Dvijā’—a named class/stream of winds or a cosmic circuit
द्विजाः (dvijāḥ):
परिवहः (parivahaḥ)Parivaha—‘the carrier/encircling’ wind, a named wind-current
परिवहः (parivahaḥ):
च (ca)and
च (ca):
इति (iti)thus (as named)
इति (iti):
वायोः (vāyoḥ)of Vāyu, the wind-principle
वायोः (vāyoḥ):
वै (vai)indeed
वै (vai):
सप्त (sapta)seven
सप्त (sapta):
नेमयः (nemayaḥ)rims, circumferences, circuits (of a wheel)
नेमयः (nemayaḥ):
बलाहकाः (balāhakāḥ)cloud-bearers, rain-cloud groups
बलाहकाः (balāhakāḥ):
तथा (tathā)likewise, also
तथा (tathā):
भानुः (bhānuḥ)the Sun
भानुः (bhānuḥ):
चन्द्रः (candraḥ)the Moon
चन्द्रः (candraḥ):
नक्षत्र-राशयः (nakṣatra-rāśayaḥ)constellations and zodiacal groupings
नक्षत्र-राशयः (nakṣatra-rāśayaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)