Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

शयनं देवदेवस्य स हरेः कङ्कणं विभोः वने पनसवृक्षाणां सशुक्रा दानवादयः

śayanaṃ devadevasya sa hareḥ kaṅkaṇaṃ vibhoḥ vane panasavṛkṣāṇāṃ saśukrā dānavādayaḥ

Sa gubat na iyon, ang mismong pahingahan ay para sa Deva-deva, ang Diyos ng mga diyos; at ito rin ay wari’y pulseras (kaṅkaṇa) ng makapangyarihang Hari. Ang mga punong langka roon ay tila mga Daitya at Dānava, kasama si Śukra—mga anyong nasasaksihan sa banal na nasasakupan ng Panginoon.

śayanamresting-place, couch
śayanam:
devadevasyaof the God of gods (Śiva as Pati)
devadevasya:
sathat/indeed
sa:
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
kaṅkaṇambracelet, armlet
kaṅkaṇam:
vibhoḥof the all-pervading Lord
vibhoḥ:
vanein the forest
vane:
panasavṛkṣāṇāmof jackfruit trees
panasavṛkṣāṇām:
sa-śukrāḥtogether with Śukra (preceptor of the Asuras)
sa-śukrāḥ:
dānavādayaḥDānavas and others (Daityas, Asuras).
dānavādayaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishnu
S
Shukra
D
Danavas

FAQs

It frames the sacred landscape as the Lord’s own body and ornaments, teaching that pilgrimage and Linga-centered devotion sacralize even ordinary places; the devotee approaches the forest as a manifestation-field of Pati (Śiva).

By calling him Devadeva and Vibhu, it emphasizes Śiva as Pati—supreme and all-pervading—whose presence can be recognized through symbols and correspondences across the world, including sites associated with other deities.

A contemplative tirtha-darśana practice: seeing the Lord’s immanence in the environment (bhāvanā). This supports Pāśupata-style inner worship where perception is purified by recognizing Pati everywhere, loosening pasha (bondage) upon the paśu (soul).