क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
शिलाद उवाच भगवन्नण्डयोनित्वं पद्मयोनित्वमेव च महेश्वराङ्गयोनित्वं श्रुतं वै ब्रह्मणो मया
śilāda uvāca bhagavannaṇḍayonitvaṃ padmayonitvameva ca maheśvarāṅgayonitvaṃ śrutaṃ vai brahmaṇo mayā
Sinabi ni Śilāda: “O Pinagpalang Panginoon, tunay na narinig ko kay Brahmā ang tungkol sa (iyong) pagpapakita bilang isinilang mula sa kosmikong itlog, isinilang mula sa lotus, at isinilang mula sa mismong katawan ni Maheśvara. (Ngayon, ituro mo sa akin ang tunay na diwa ng mga salaysay na ito.)”
Śilāda
It frames multiple cosmological “origin” accounts and invites their deeper meaning—supporting Linga worship as devotion to the transcendent Pati (Śiva) who appears through creation-symbols yet is not limited by them.
By listing differing sources—cosmic egg, lotus, and Maheśvara’s own body—it implies Shiva-tattva is not confined to a single genealogy: Śiva is the supreme ground who can manifest through many causal descriptions while remaining beyond them.
The verse primarily highlights jñāna-oriented inquiry (tattva-vicāra) that precedes puja and Pāśupata discipline—right understanding of Pati is treated as foundational for liberating the paśu from pāśa.