Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

शैलादिरुवाच तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दृष्ट्वा निर्वीर्यमायुधम् ससर्ज च पुनस्तस्मै सर्वास्त्राणि समन्ततः

śailādiruvāca tasya tadvacanaṃ śrutvā dṛṣṭvā nirvīryamāyudham sasarja ca punastasmai sarvāstrāṇi samantataḥ

Sinabi ni Śailādi: Nang marinig ang kanyang mga salita at makita na ang sandata ay nawalan ng bisa, muli niyang inihagis laban sa kanya—mula sa lahat ng panig—ang sari-saring mga pana at astra.

शैलादिः उवाचŚailādi said
शैलादिः उवाच:
तस्यof him/that one
तस्य:
तत्-वचनम्those words
तत्-वचनम्:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
निर्वीर्यम्devoid of potency, powerless
निर्वीर्यम्:
आयुधम्weapon
आयुधम्:
ससर्जhe discharged, hurled
ससर्ज:
and
:
पुनःagain
पुनः:
तस्मैagainst him/to him
तस्मै:
सर्व-अस्त्राणिall missiles/weapons
सर्व-अस्त्राणि:
समन्ततःfrom all sides, all around
समन्ततः:

Śailādi

Ś
Śailādi

FAQs

It highlights that external force (astras) can fail when divine will withdraws potency; Linga-worship emphasizes turning to Pati (Śiva) through devotion, mantra, and inner purity rather than relying on mere power.

By implying that weapons can become nirvīrya (powerless), it points to Shiva-tattva as transcendent sovereignty: Pati is not compelled by material instruments, and potency arises only by divine sanction.

Indirectly, it supports the Pāśupata emphasis on inner discipline and surrender—shifting from outward aggression to mantra, dhyāna, and Śiva-upāsanā as the means to dissolve pāśa (bondage).