Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

आकाशेनावृतो वायुर् अहंकारेण शब्दजः महता शब्दहेतुर्वै प्रधानेनावृतः स्वयम्

ākāśenāvṛto vāyur ahaṃkāreṇa śabdajaḥ mahatā śabdaheturvai pradhānenāvṛtaḥ svayam

Ang hangin (vāyu), na isinilang mula sa simulain ng tunog, ay nababalutan ng eter (ākāśa). Ang ahaṃkāra (prinsipyo ng pagkamakasarili) ang bumabalot sa pinagmumulan ng tunog; at ang Mahat (kosmikong talino), sanhi ng tunog na iyon, ay natatakpan naman ng Pradhāna (unang kalikasan).

ākāśenaby ether/space
ākāśena:
āvṛtaḥcovered/enveloped
āvṛtaḥ:
vāyuḥair/wind principle
vāyuḥ:
ahaṃkāreṇaby ahaṃkāra (ego-principle)
ahaṃkāreṇa:
śabdajaḥborn of sound / arising from the sound-tanmatra
śabdajaḥ:
mahatāby Mahat (cosmic intellect)
mahatā:
śabda-hetuḥthe cause of sound
śabda-hetuḥ:
vaiindeed
vai:
pradhānenaby Pradhāna (primordial prakṛti)
pradhānena:
āvṛtaḥcovered/veiled
āvṛtaḥ:
svayamitself
svayam:

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching within the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames creation as layered coverings (āvṛti) of tattvas; Linga worship aims at piercing these veils—Pradhāna, Mahat, Ahaṃkāra, and the subtle elements—to realize Pati (Shiva) beyond all coverings.

By describing how even Mahat is veiled by Pradhāna, the verse implies Shiva-tattva as the transcendent Lord (Pati) who is not a product of these evolutes and is the ultimate revealer beyond Prakṛti’s coverings.

A tattva-viveka (discernment) approach aligned with Pashupata Yoga: meditative withdrawal from gross-to-subtle principles, recognizing each as an āvṛti (covering), culminating in devotion and inner absorption in Shiva beyond Pradhāna.