Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

तपांसि तेषां सर्वेषां प्रत्याहन्यन्त शङ्करे यथादित्यप्रकाशेन तारका नभसि स्थिताः

tapāṃsi teṣāṃ sarveṣāṃ pratyāhanyanta śaṅkare yathādityaprakāśena tārakā nabhasi sthitāḥ

Sa harap ni Śaṅkara, napapawi ang lahat ng kanilang mga pag-aayuno at pagkamahigpit—gaya ng mga bituin sa langit na natatabunan ng ningning ng araw. Kaya ang Pati (Panginoon) lamang ang nananatiling liwanag na walang kapantay; sa Kanya, ang lahat ng limitadong kapangyarihan ng mga paśu ay napapatahimik.

तपांसिausterities, tapas
तपांसि:
तेषाम्of them
तेषाम्:
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
प्रत्याहन्यन्तwere struck down/overpowered/eclipsed
प्रत्याहन्यन्त:
शङ्करेin the presence of Śaṅkara (Shiva)
शङ्करे:
यथाjust as
यथा:
आदित्य-प्रकाशेनby the sun’s radiance
आदित्य-प्रकाशेन:
तारकाःstars
तारकाः:
नभसिin the sky
नभसि:
स्थिताःabiding/remaining
स्थिताः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Shankara)
S
Surya (Aditya)

FAQs

It establishes Shiva as the unsurpassed prakāśa (luminous reality): all individual tapas becomes secondary before His presence, implying that Linga-puja is fulfilled by aligning one’s austerity with devotion and surrender to Pati.

Shiva is depicted as self-effulgent like the sun—His consciousness eclipses all limited spiritual powers, showing Him as Pati, the supreme light that reveals and transcends the efforts of paśus (bound souls).

Tapas is acknowledged but shown as incomplete without Shiva’s anugraha; the takeaway aligns with Pāśupata orientation—discipline and austerity must culminate in devotion to Shiva as the highest refuge.