Shloka 24

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

यवांश्च सर्षपान् दूर्वाः पूर्णपात्रे विलोकयेत् / प्राशयेन्निम्बपत्राणि स्नेहस्नानं समाचरेत्

yavāṃśca sarṣapān dūrvāḥ pūrṇapātre vilokayet / prāśayennimbapatrāṇi snehasnānaṃ samācaret

Dapat pagmasdan ang sebada (barley), mga buto ng mustasa, at damong dūrvā na inilagay sa sisidlang punô. Dapat ipakain ang mga dahon ng neem, at isagawa nang wasto ang paliligo sa langis (sneha-snāna).

यवान्barley grains
यवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सर्षपान्mustard seeds
सर्षपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्षप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दूर्वाःdūrvā grass
दूर्वाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पूर्णपात्रेin a full vessel
पूर्णपात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्ण + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (पूर्णं पात्रम्)
विलोकयेत्should look at/inspect
विलोकयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
प्राशयेत्should make (someone) eat
प्राशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी; णिच्-अर्थे (to cause to eat)
निम्बपत्राणिneem leaves
निम्बपत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिम्ब + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निम्बस्य पत्राणि)
स्नेहस्नानम्oil-bath
स्नेहस्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नेह + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (स्नेहेन स्नानम् / स्नेहस्य स्नानम्)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-rite purification / during aśauca management days

Dosha: Vata

Concept: Ritual and bodily purification as supports for mental steadiness and dharmic continuity after death-related impurity.

Vedantic Theme: Śarīra as an instrument (sādhana) requiring purification for right remembrance and right action.

Application: Use traditional purifiers (barley, mustard, dūrvā) as auspicious sights; take bitter neem for cleansing; perform oil-bath to restore balance and remove ritual/psychic heaviness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household ritual area/bathing place

Related Themes: Garuda Purana śrāddha/śauca passages prescribing purificatory dravya and snāna after contact with aśauca

G
Garuda
R
Ritual items (yava, sarshapa, durva, nimba)

FAQs

This verse presents them as auspicious, purificatory ritual substances to be placed in a filled vessel and ritually viewed, supporting cleansing and right observance in death-related rites.

It gives practical ritual instructions—auspicious viewing of specific items, ingesting neem leaves, and performing an oil-bath—typical of the Preta Kanda’s focus on purification and correct procedure around death rites.

It emphasizes disciplined purification: keep rituals orderly, use traditionally purifying substances with intention, and maintain bodily cleanliness (e.g., a proper bath) as part of dharmic observance.