Shloka 51

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

चतुर्मुखश्चारुसरस्वती च स्वभारती शर्वसुपर्णशेषाः / अमामहेद्रश्च शचीमुखास्ताः कुर्वन्तु दृ

caturmukhaścārusarasvatī ca svabhāratī śarvasuparṇaśeṣāḥ / amāmahedraśca śacīmukhāstāḥ kurvantu dṛ

Nawa’y pagpalain kami ni Brahmā na may apat na mukha, ng marikit na Sarasvatī, ng aming sariling Bhāratī—ang banal na pananalita—ni Śarva (Śiva), ni Suparṇa (Garuḍa), at ni Śeṣa; at gayundin ni Indra kasama si Śacī at ang iba pa—upang ipagkaloob ang mapalad na pananaw at kagalingan.

चतुर्मुखःthe four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर्-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारि मुखानि यस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आरुसरस्वतीĀru/Chāru Sarasvatī (name; uncertain reading)
आरुसरस्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआरु-सरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (आरु/चारु-सरस्वती इति पाठभेदसम्भवः; रूप/अर्थ अनिश्चित)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्वभारतीSvabhāratī (name)
स्वभारती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व-भारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वा भारती)
शर्वसुपर्णशेषाःŚarva, Suparṇa, and Śeṣa
शर्वसुपर्णशेषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्व-सुपर्ण-शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्वन्द्वः (शर्वः + सुपर्णः + शेषः)
अमामहेद्रःAmāmaha-Indra (name; uncertain)
अमामहेद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमामह-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (अमामहस्य इन्द्रः/इन्द्रः) पाठ/अर्थ अनिश्चित
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शचीमुखाःŚacī-faced ones / those with Śacī as face (epithet; unclear)
शचीमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशची-मुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (शच्याः मुखाः/शचीमुखाः)
ताःthose (fem.)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
कुर्वन्तुmay they do / may they grant
कुर्वन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
दृ[truncated]
दृ:
Unknown (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootदृ (अव्यय/अपूर्णपाठ)
Formअपूर्ण/भ्रष्टपाठ (truncated reading); अर्थ/रूप अनिश्चित

Narrator (benedictory invocatory verse within the text)

Concept: Mangala-stuti and devata-anugraha as a support for auspicious vision (shubha-darshana) and well-being.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha as an aid to sattva and right orientation (samyag-darshana) before sacred acts/recitation.

Application: Begin study/ritual with a brief invocation to align speech, mind, and perception; cultivate sattvic intention and humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.25 (mangala/kshetra-nadi-smriti sequence)

B
Brahma
S
Sarasvati
B
Bharati
S
Shiva
G
Garuda
S
Shesha
I
Indra
S
Shachi

FAQs

This śloka functions as a benediction, seeking protection, clarity, and auspicious perception from major deities connected with creation (Brahmā), knowledge and speech (Sarasvatī/Bhāratī), power (Indra), and cosmic support (Śiva, Garuḍa, Śeṣa).

Before prescribing dharma or rites, the text commonly places a maṅgala-prārthanā (auspicious prayer) to ensure the recitation and understanding proceed without obstacles, emphasizing purity of speech (Bhāratī) and right vision (dṛk).

Use it as a short opening prayer before study or ritual recitation—cultivating truthful speech, respectful learning, and a calm, auspicious mindset.