Shloka 78

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

तत्र स्थित्वा लोकमार्गं प्रतीक्षन्ते न संशयः / साधकैर्विष्णुकार्याणां वायुदासैः प्रपीडिताः

tatra sthitvā lokamārgaṃ pratīkṣante na saṃśayaḥ / sādhakairviṣṇukāryāṇāṃ vāyudāsaiḥ prapīḍitāḥ

Doon sila nananatili at naghihintay sa landas patungo sa susunod na daigdig—walang alinlangan—habang pinahihirapan ng mga tagapagpatupad ng kautusan ni Viṣṇu, ang mga lingkod ng Hangin, si Vāyu.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having stayed/standing’
लोक-मार्गम्the world-path
लोक-मार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; षष्ठी-तत्पुरुष—‘path of the world’
प्रतीक्षन्तेwait for, await
प्रतीक्षन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Bhava (भाव/idiomatic predicate)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये ‘no doubt’ इति भावे
साधकैःby practitioners/agents
साधकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/सहकारि-निर्देश (by/with)
विष्णु-कार्याणाम्of Vishnu’s works
विष्णु-कार्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘of Vishnu’s tasks/works’
वायु-दासैःby Vāyu’s servants
वायु-दासैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + दास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; षष्ठी-तत्पुरुष—‘by servants of Vāyu’
प्रपीडिताःoppressed
प्रपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-पीड् (धातु) → प्रपीडित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) — ‘oppressed/tormented’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Post-mortem transit is governed by ordinance; beings undergo coercive consequences while awaiting the next stage.

Vedantic Theme: Karma-niyati and the jīva’s dependence under īśvara-śāsana; the subtle journey proceeds by adṛṣṭa.

Application: Live with ethical restraint and devotional alignment to avoid harsh post-mortem enforcement; cultivate remembrance of Viṣṇu and truthful conduct.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: threshold/waystation

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of yamadūtas/vāyudūtas and intermediate holding phases before naraka allocation; Garuda Purana: karma-based gradation (tāratamya) in afterlife experiences

V
Vishnu
V
Vayu

FAQs

This verse highlights an intermediate stage where beings must wait for the onward route to the next realm, emphasizing that post-death transition is governed by cosmic order and not immediate or random.

It depicts souls remaining in a specific state/location, awaiting passage onward, while being pressured or tormented by appointed agents—showing that the journey is supervised by divine administration (viṣṇu-kārya).

Live with restraint and dharma: the text frames after-death experience as consequence-bound and orderly, encouraging ethical conduct and mindful performance of duties and rites for the departed.