Shloka 33

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

अमूढभूता ज्ञानिनां सर्वदैव तथाज्ञानां ज्ञानहीनेति भाति / यावज्ज्ञानं चास्ति मे वास्तुदेव तावज्ज्ञानं वासुदेवस्य चास्ति

amūḍhabhūtā jñānināṃ sarvadaiva tathājñānāṃ jñānahīneti bhāti / yāvajjñānaṃ cāsti me vāstudeva tāvajjñānaṃ vāsudevasya cāsti

Sa mga pantas, ako’y laging nakikitang hindi nalilinlang; ngunit sa mga mangmang, ako’y lumilitaw na wari’y salat sa kaalaman. O Vāstudeva, hangga’t may kaalaman sa akin, ang gayong kaalaman ay nasa Vāsudeva rin.

अमूढभूताnot become deluded (undeluded)
अमूढभूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + मूढ + भूत (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्त-प्रत्ययान्त (भूत = become); बहुव्रीहिः (या मूढा न भूता सा)
ज्ञानिनाम्of the wise
ज्ञानिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; time-adverb
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
अज्ञानाम्of the ignorant
अज्ञानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (contextual), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; here: masculine plural ‘of the ignorant (persons)’
ज्ञानहीनाdevoid of knowledge
ज्ञानहीना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + हीन (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—तत्पुरुषः (ज्ञानेन हीना)
इतिthus (as)
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle (इत्यर्थे)
भातिshines/appears
भाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट् (Present); 3rd Person, Singular; परस्मैपद
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; correlative (यावत्…तावत्) indicating extent
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); 3rd Person, Singular
मेof me / in me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular
वास्तुदेवO Vāstudeva
वास्तुदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवास्तुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; संबोधन
तावत्so long / to that extent
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; correlative (यावत्…तावत्)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); 3rd Person, Singular

Lord Vishnu (Vāsudeva) speaking to Garuda (Vinata-putra)

Concept: Perception of the speaker’s (and ultimately the Lord’s) nature depends on the observer’s jñāna; true knowledge is aligned with Vāsudeva.

Vedantic Theme: Jnana as the revealer of reality; ignorance as the cause of misapprehension; Vāsudeva as the ground of knowledge (jñāna-āśraya).

Application: Cultivate discrimination and scriptural study with devotion to Vāsudeva; test one’s understanding by whether it reduces delusion and stabilizes clarity.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.12.34-37 (gradation of knowledge; clarity vs. obscurity; liberation-time knowledge)

V
Vāsudeva
V
Vāstudeva

FAQs

This verse frames jñāna as the decisive factor in perception: the wise recognize the undeluded reality, while ignorance makes the same reality appear ‘without knowledge.’

It teaches that the object (the divine truth) is not changing; rather, the observer’s inner clarity determines whether the divine is perceived as illumined or as obscured.

Cultivate discernment through study, reflection, and disciplined living so that reactions born of confusion reduce and actions align with dharma.