Shloka 37

Gayā-yātrā-vidhi: Multi-day Śrāddha Route, Pitṛ-devatās, and Akṣaya Merit at Gayā

सर्वे मुक्ता विशालो ऽपि सपुत्रो ऽभुच्च पिण्डदः / विशालायां विशालो ऽभूद्राजपुत्रोब्रवीद्द्विजान्

sarve muktā viśālo 'pi saputro 'bhucca piṇḍadaḥ / viśālāyāṃ viśālo 'bhūdrājaputrobravīddvijān

Naligtas ang lahat; at si Viśāla rin—kasama ang kanyang anak—ay naging tapat na tagapaghandog ng piṇḍa ayon sa dharma. Sa lungsod ng Viśālā, ang prinsipe na si Viśāla ay nagsalita sa mga dvija (mga brāhmaṇa).

सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
मुक्ताःfreed/liberated
मुक्ताः:
Vidhaya (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विशालःViśāla
विशालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; नाम (proper name)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
सपुत्रःtogether with (his) son
सपुत्रः:
Vidhaya (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: पुत्रेण सह (नञ्-रहित सहार्थक-तत्पुरुष)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पिण्डदःgiver of piṇḍa (one who offers funeral oblations)
पिण्डदः:
Vidhaya (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपिण्ड + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: पिण्डं ददाति इति (उपपद-तत्पुरुष)
विशालायाम्in Viśālā
विशालायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थाननाम
विशालःViśāla
विशालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
राजपुत्रःthe king’s son/prince
राजपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समास: राज्ञः पुत्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजान्to the Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन

Narrator (within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Afterlife Stage: Svarga

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-completion continuation of śrāddha culture; implied ongoing observance after the decisive Gayā rite

Concept: Proper piṇḍa-dāna leads to liberation (mukti) of the concerned departed and establishes the performer as a righteous upholder of pitṛ-dharma; dharma is confirmed through dialogue with brāhmaṇas.

Vedantic Theme: Karma purified into dharmic steadiness; social order (brāhmaṇa guidance) supports right action and its stabilizing fruits.

Application: After completing key rites, continue regular śrāddha/ancestral remembrance; consult learned guides for ongoing observances and community-aligned dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city (nagara)

Related Themes: Garuda Purana accounts where successful śrāddha results in preta-mukti and family welfare; Passages on the merit of being ‘piṇḍada’ (one who offers piṇḍa properly)

V
Viśāla
V
Viśālā
D
Dvijas (Brāhmaṇas)
P
Piṇḍa (piṇḍa-dāna/śrāddha)

FAQs

This verse highlights piṇḍa-dāna as a dharmic act associated with spiritual welfare and liberation, presenting Viśāla as one who becomes a proper performer of the rite.

Indirectly: by linking liberation with correct ritual duty (piṇḍa-dāna), it reflects the Garuda Purana theme that post-death welfare is supported by prescribed rites performed by the living.

Honor ancestors through sincere śrāddha/commemorative rites according to one’s tradition, and seek guidance from qualified priests/teachers (dvijas) to keep practice aligned with dharma.