Shloka 14

Gayā-kṣetra and Phalgu Tīrtha: Sites, Rites, and the Liberation of the Pitṛs

धर्मारण्यं धर्ममीशं दृष्ट्वा स्यादृणनाशनम् / देवं गृध्रेश्वरं दृष्ट्वा को न मुच्येत बन्धनात्

dharmāraṇyaṃ dharmamīśaṃ dṛṣṭvā syādṛṇanāśanam / devaṃ gṛdhreśvaraṃ dṛṣṭvā ko na mucyeta bandhanāt

Sa pagtanaw sa Dharmāraṇya at Dharmamīśa, napapawi ang lahat ng pagkakautang. At sa pagtanaw sa banal na Gṛdhreśvara, sino ang hindi mapapalaya sa pagkagapos?

धर्मारण्यम्Dharmāraṇya (sacred forest)
धर्मारण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: धर्मस्य अरण्यम् ‘forest of dharma’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मम्Dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
ईशम्the Lord (Īśa)
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
स्यात्may become / would be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; may be/become
ऋणनाशनम्destruction of debt
ऋणनाशनम्:
Karta-pradhana (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeNoun
Rootऋण (प्रातिपदिक) + नाशन (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नश्/नाश्)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ऋणस्य नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate nominative
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
गृध्रेश्वरम्Gṛdhreśvara (Lord of the vulture / a deity-name)
गृध्रेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: गृध्रस्य ईश्वरः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Interrogative pronoun, nominative singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Passive sense possible ‘be released’
बन्धनात्from bondage
बन्धनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (source/separation)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tīrtha and īśvara-darśana function as powerful prāyaścitta-like merit, destroying ṛṇa (debts) and loosening saṃsāric bondage.

Vedantic Theme: Grace (anugraha) mediated through sacred place and deity; karma-kṣaya through concentrated devotion.

Application: Undertake periodic pilgrimage with ethical preparation (truthfulness, restraint, charity); use darśana as a vow-renewal to reduce ‘debts’ (social, familial, moral).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest tīrtha and temple-kṣetra

Related Themes: Garuda Purana: tīrtha-māhātmya style phala-śruti; bondage-release through darśana and nāma-smaraṇa

D
Dharmāraṇya
D
Dharmamīśa
G
Gṛdhreśvara

FAQs

This verse states that seeing Dharmāraṇya (and Dharmamīśa) is credited with ṛṇa-nāśana—removal of burdensome debts/obligations—indicating strong purificatory merit connected with that sacred site and its presiding dharmic principle.

It frames liberation in practical karmic terms: darshan of Dharmamīśa and Gṛdhreśvara is said to loosen ‘bandhana’ (bondage), implying that devotion and contact with dharma-centered sacred power can reduce binding karmic consequences.

Cultivate dharma (ethical conduct) and purposeful devotion; when visiting temples/tirthas, approach with repentance, vows, and charitable giving—treating “debt” as both material obligation and moral accountability to be resolved.